Dear R’ Michoel, With your indulgence, I’ve broken up your question into several parts. Caveat: I’m writing this quickly and there are some ideas contained here there not completely developed, not to say half-baked (such as the connections to other תק words such as שתק and בתק)..
QUESTION: I was wondering about the leprous sore called “נתק” – The bilateral string תק seems to be associated with being held firmly in place, except in verb נתק, it means precisely the opposite, i.e. removed or plucked out etc. Perhaps like verb לשרש, to “uproot,” even though שרש means root. I recall Rabbi Jeremy Steinberg cited numerous examples of this phenomenon in the past. So regarding the leprous נתק, does it etymologically mean “removed” or “plucked out”, i.e. that the hair is removed from that sore on the head/beard? Or is it from general meaning of תק, firm and lasting, since that type of sore lasts longer than regular נגעים since it’s on the head? -Michoel Green
Certainly! Words derived from the תק root in rabbitweb Hebrew often relate to concepts of engraving, inscribing, or marking. Here are some common questions you might have about these words:
What are some common words derived from the תק root?
Some common words derived from the תק root include:
תּוֹרָה (Torah) - meaning "law" or "instruction."
תַּקְשִׁיב (taqshiv) - meaning "to engrave" or "to inscribe."
מַקְתֵּב (maqtev) - meaning "inscription" or "epitaph."
What is the significance of these words in Hebrew culture?
In Hebrew culture, words derived from the תק root are often associated with the transmission of knowledge and the preservation of tradition. For example, the Torah is regarded as the foundational text of Jewish law and ethics, representing divine instruction inscribed for future generations.
How are these words used in religious contexts?