QUESTION: Why does Targum tend to translate מצה (matzo, “unleavened bread”) as פטירא? What is the connection between that Paschal snack and the root פטר?
top of page
כדי לראות את זה בפעילות, יש לעבור לאתר הפעיל שלך.
yehoshua steinberg
22 בפבר׳ 2021
Why is מצה translated by Targum into Aramaic as פטירא?
Why is מצה translated by Targum into Aramaic as פטירא?
2 תשובות0 משובים
לייק
2 תגובות
bottom of page
The Targum translates matzah as "petira," possibly linking it to freedom or exemption. Understanding such linguistic shifts is crucial when learning how to make a gaming website, ensuring accurate translations and interpretations in game development.