QUESTION: Why does Targum tend to translate מצה (matzo, “unleavened bread”) as פטירא? What is the connection between that Paschal snack and the root פטר?
top of page
To test this feature, visit your live site.
yehoshua steinberg
Feb 22, 2021
Why is מצה translated by Targum into Aramaic as פטירא?
Why is מצה translated by Targum into Aramaic as פטירא?
2 answers0 replies
Like
2 Comments
bottom of page
The Targum translates matzah as "petira," possibly linking it to freedom or exemption. Understanding such linguistic shifts is crucial when learning how to make a gaming website, ensuring accurate translations and interpretations in game development.