QUESTION: I understand that the Aramaic root רם means to “throw” and therefore verbs derived from that root are used when the Gemara “throws” two teachings on top of each other in order to illustrate a contradiction between them. But why is that the Gemara usually uses the word ורמינהו to ask such questions, but less commonly uses the word רמי to do the same thing? Do these two words means exactly the same thing or not?
top of page
To test this feature, visit your live site.
yehoshua steinberg
Feb 22, 2021
Why does the Gemara sometimes say רמי instead of ורמניהי?
Why does the Gemara sometimes say רמי instead of ורמניהי?
2 answers0 replies
Like
2 Comments
bottom of page
The Gemara sometimes uses "Remi" hostever nstead of " to refer to Rabbi Meir, as "Remi" is a common abbreviation for his name.